外国人眼中「大马腔」的8种Pattern!你觉得他的分析有准没有?

1482
Momoco
Momoco

Moretify 小桃小编

大家身边应该都有一两个朋友,曾经去国外读书过吧?以大马华人来说,选择去台湾读书的人口比例非常高,也因此许多台湾人对马来西亚华人的特殊口音,感到非常有趣可爱。

图片来源: chinatimes

虽然我们平时自己没注意到有什么特别的 pattern,(觉得台湾人讲话才有那个怪怪的「台湾腔」吧!哈哈!)但日前有一名台湾 YouTuber 在观察身边大马朋友的讲话模式后,精辟地发现了 8 种大马独有的特殊腔调与用词。

一起来看看外国人眼中的「大马腔」,有哪些 pattern 吧!

1. 特殊发音

Liao

在台湾这个字有两种发音,一个是「le」、用在语尾助词,另个是「Liao」、用在表示「明白(ex. 了解)」、「结束(ex. 了结)」,但在大马统一发音「Liao」。

Advertisement

在疑问句后面,台湾人习惯用「吗」还做结尾,但大马人通常用「咩」。

▼其他的还有像是:

Advertisement

▼范例:

2. 不卷舌

这名 YouTuber 表示,如果你想成为一个真正的大马人,就绝对不能发出卷舌的音,除了华文以外、英文也是,任何在结尾发「er」的音节,都不可以卷舌,而且最后一个音一定要往下的四声重音。

例如,「doctor」、「driver」、「river」…在前面的「r」可以卷舌,但尾端的「er」一定不能卷~(哈哈好像是真的咯!)

3. 语尾助词

大马的语尾助词特别多,而且用法大不相同,在表达不同情绪、用意时,会用上不同的语尾助词。

4. 音调拉平、尾音拉长

大马人最后一个字的拉长长度,等同于那件事情的夸张与强调程度,例如:「我最近实在没有钱 liao~~~~~~~~~~~~~」XD

▼要拉长到比自己的 gugu bird 长哦!XD哈哈哈哈!笑死我咯!

5. 做么

YouTuber 认为大马华文很厉害,把「怎么」、「干嘛」、「干啥」、「做什么」全部融合到一个词:「做么?」而「酱」就是「这么」、「这样」的浓缩版啦!

6. 霸了

台湾人也会说「霸了」,但是意思偏向于「算了」,而大马的「霸了」,则除了「算了」以外,还可以涵盖了「而已」的意思。

▼例如,大马人会这样说…

7. 不懂

台湾人口中的「不懂」,和英文的「I don’t understand.」相似,可是到了大马,大马人将这两个字发挥得淋漓尽致,泛指以下所有意思:

8. 广东话直接翻的华文

这类型的华文是一般外国人最难理解的,像是「我先洗澡」变成「我洗澡先」,或是「几XX…一下」,这些都是由广东话直翻华文的用法。

你认同他分析的「大马腔」Pattern 吗?不少大马网友看了后,很佩服一个外国人竟然能把大马用词分析的这么透彻,但也有人认为自己讲话都不是这样的。

▼你认为还有什么 pattern 是楼主没讲到的呢?

▼完整视频观赏:

你可能也喜欢

最热门文章