大马网友叫外卖,用马来文备注不要生菜!送来时直接整粒burger不见掉!

Momoco
Moretify 小桃小编

平常在叫外卖时,许多人都会习惯留言备注自己的特殊需求(例如少糖、少冰等等);由于不清楚对方是否看的懂华语,通常情况下我们不是写英文、就是写马来文...

但原来不能用我们平常讲话的方式写马来文?!近日一名大马网友就发生了一出乌龙事件!

Advertisement

▼他在 order KFC 时,在备注写下了自己的客制化需求:

burger tak mau sayur thanks(汉堡不要菜谢谢)

▼结果收到来,是这样的:(等等,我的 burger 叻?)

Advertisement

▼叫 Signature Box,不就是为了那粒 burger 咩?我只是不要菜,做么整粒汉堡都不见去料???

在他放上网投诉后,引起众多网友热议纷纷!

▼会不会是 print 出单时,只印出了前面那一段?

▼一名热心的网友解释,其实不能用我们平常讲话的方式来写马来文的...

▼搞不好 KFC 店员在打包你的餐时,也满头问号?Har?不要 burger???这位顾客真奇怪啊...

▼哈哈哈!不懂如果我写不要鸡,会不会收到一个空盒?

学起来啦!下次不要菜时,用正确的写法能避免乌龙事件啦!

来源:新山消费者投诉平台 / Facebook

Moretify 免责声明:本网站之部分图片与影音取自网络,如有任何侵权问题请告知,我们会立即删除。